Hat head. Once you are committed to the hat for the day, you are locked in.Did we ever touch on the subject of why Americans wear hats and sunglasses indoors?
Hat head. Once you are committed to the hat for the day, you are locked in.Did we ever touch on the subject of why Americans wear hats and sunglasses indoors?
You missed a couple, Douglas Fairbanks, and Will Rogers.Actors that have played Robin Hood... Errol Flynn (Aus) Kevin Costner, Russell Crowe (Aus), Richard Gere... sure, there were some makes of Robin Hood with British actors, but the best Robin Hoods were American and Australian.
Ehhh, Bond was a gadget guy. But, sure, for the sake of argument.
Ydy hwn dal yn mynd?
Fi wedi bod heb wifi am wythnos.
Reminds me of my parents when they wanted to have a private conversation with all of us kids around. They would inevitably start speaking Yiddish. It worked to a limited extent, but it was also a tip off that something special, like a circus, was coming to town and they were discussing how they could afford the tickets.Ydy. Ac rwy'n teimlo'ch poen :-(
It's a fact that talking Foreign makes folk suspicious. A common complaint by English people visiting Wales is that once they enter a Welsh pub, everyone starts speaking in Welsh. To which, I've heard Welsh speakers say: "Eis i mewn i tafarn yn Lloegr, ac yn sydyn dechreuodd pawb siarad yn Gymraeg." (And I went into a pub in England, and everybody started speaking English).Reminds me of my parents when they wanted to have a private conversation with all of us kids around. They would inevitably start speaking Yiddish. It worked to a limited extent, but it was also a tip off that something special, like a circus, was coming to town and they were discussing how they could afford the tickets.
I apologize for the pain we're putting you through, but, we're American and don't know any better.
Don't you just *hate* it when you realise you made a mistake in a post and can't edit it any more? Obviously I meant to write "Eis i mewn i tafarn yn Lloegr, ac yn sydyn dechreuodd pawb siarad yn *Saesneg*." Sorry 'bout that...It's a fact that talking Foreign makes folk suspicious. A common complaint by English people visiting Wales is that once they enter a Welsh pub, everyone starts speaking in Welsh. To which, I've heard Welsh speakers say: "Eis i mewn i tafarn yn Lloegr, ac yn sydyn dechreuodd pawb siarad yn Gymraeg." (And I went into a pub in England, and everybody started speaking English).
I thought you guys just spoke Latin at the grocery store.Don't you just *hate* it when you realise you made a mistake in a post and can't edit it any more? Obviously I meant to write "Eis i mewn i tafarn yn Lloegr, ac yn sydyn dechreuodd pawb siarad yn *Saesneg*." Sorry 'bout that...
We just elect them to run the country.
Well, now... no fewer than 87 of the 1,000 most commonly-used words in Welsh, identified from an etymological analysis of 1 million words, are borrowed from Latin - as opposed to only 40 that are originally English. That means anyone buying their groceries in Welsh is more than twice as likely to be doing at least some of it in Latin, than in English. Not many people know thatI thought you guys just spoke Latin at the grocery store.
I thought that was only public school graduates.I thought you guys just spoke Latin at the grocery store.
I'm only just catching up with thread, am up to page 11. So far it's been most entertaining.Also, is it true that in Britain, the bag for your groceries is not a given? I listened to a story about how my friend had to just awkwardly carry his groceries out in his arms till he realized that he has to ask for a bag.
Here, they don't give you your items till they are bagged.
Lol. Like when I first met my wife’s parents. I asked her if they were speaking English. Their Irish accents were so thick. Even though I was used to my wife, her dad’s was so thick it was a different animal all together. They also speak super fast and use terms I have no idea about. When my wife’s upset, I let the torrent just wash over me .Reminds me of my parents when they wanted to have a private conversation with all of us kids around. They would inevitably start speaking Yiddish. It worked to a limited extent, but it was also a tip off that something special, like a circus, was coming to town and they were discussing how they could afford the tickets.
I apologize for the pain we're putting you through, but, we're American and don't know any better.
Maybe I should not be replying.So far, you limeys have schooled me on my era of your ways.
It’d only be weird if you did something silly… like… buying hotdogs in a jar.
We call those, Vienna SausagesMaybe I should not be replying.
Getting my 2 cents in as I grew up in a former colony
Err ! They come in cans - Danish Plumrose was the brand I grew up with
My parents did the exact same thing only in French (they were both of English stock) but that stopped once me & my sisters were learning French at school.Reminds me of my parents when they wanted to have a private conversation with all of us kids around.
That looks more like a grotesque than a gargoyle to me.
We elect those as well.That looks more like a grotesque than a gargoyle to me.
A gargoyle is a decorated waterspout that projects from a roof and carries rainwater away from the walls of a building, protecting it from damage, whilst a grotesque is a decorative carving that has no functional architectural purpose.
Jay.