I just got back home and catching up from being offline.
This morning I was in the process of responding to a thread titled Why British? which raised a legitimate point about terminology usage and it sparked an interesting conversation. However, the thread was closed - perhaps due to uncivil discourse? I don't know, but having prepared a response, and it being a good topic, has lead me to renew it so maybe we can continue to examine what it all means.
There were many great responses to the question, but I can't reproduce them all here, so I'll just quote the original premise and how it was framed by C&D -
::
Anyway,
this was my response:
Oi!
A luverly anorak argle-bargle here!
Right nice proper champion,
this thread!
Seriously, good topic.
A discussion about the correct orthonym to be used is the jammiest of jams for me, I enjoy very much talking about the differing functions of syntactic constructions, so this is right up my alley.
Although I myself disprefer the premodifier English, I do concede that it is actually the most precisely accurate ontology simply because the nomenclature of Made In England should be correctly denoted as English-made.
I personally think that British would cause less confusion because it is generally understood what the meaning is, unlike English which has a wider variety of meanings and has been somewhat diluted.
For example, if I say "This is an English pipe.", it could be interpreted as both "a pipe made in England" and "a pipe dedicated to Latakia mixtures", and both interpretations could be correct.
The main rub, however, would be popular usage - and that linguistic variation is inevitable and natural.
http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_description
The perfect example of the prescriptionist/descriptionist dichotomy relevant to our conversation would be the aforementioned BBB - Blumfeld Blumfeld Blumfeld was the original intention of the creator, but it ended up being superseded by popular usage into something else entirely. As early as 1935, Wally Frank was describing BBB as Best British Brand, and many other people had come to refer to BBB variously as either Best British Briar or Britain's Best Briar --- so much so that the company itself took to using the phrase:
Note that the box uses both terms, English and British, and it seems, in my mind, that the two terms are interchangeable and convey the same general meaning.
This interchangeability is on most prominent display in an article written by Maxim Engel,
the term in the title English Pipes & History, quickly transforms within the main body of text as British Pipes. Part 1: !!!
http://www.pipes2smoke.com/British_pipes_article.htm
:
And, other "thought leaders" seem to use the term without reservation,
Neill Archer Roan says:
Jeff Gracik says:
Samuel Goldberger says:
Russ Ouellette says:
Michael Linder says:
Smokers Haven says:
Pipedia says:
Black Swan Shoppe, who they themselves are in the UK, say:
These are but a few examples, I'm sure many more could be found, and it does seem that the term has been widely accepted and in popular use.
A large majority of Britbriar nomenclature is stamped Made In England or London Made, or a variation thereof, but there do exist a few exceptions, like Hardcastle for instance:
And this on an old Sasieni box:
I've yet to see a pipe stamped Made In Gt. Britain, yet that term is fairly common on older tobacco tins:
I could argue that "quotation marks" are more accurately "inverted commas", but most Americans would think it a bit strange. Once a term has been widely accepted by a particular culture or group and in popular use, the tide is very difficult to turn back.
Standard terminology can be in constant flux, often falling under the guide of personal preference, and this is an understatement in the pipe world where many things remain far from dead certain.
:?:
This morning I was in the process of responding to a thread titled Why British? which raised a legitimate point about terminology usage and it sparked an interesting conversation. However, the thread was closed - perhaps due to uncivil discourse? I don't know, but having prepared a response, and it being a good topic, has lead me to renew it so maybe we can continue to examine what it all means.
There were many great responses to the question, but I can't reproduce them all here, so I'll just quote the original premise and how it was framed by C&D -
and this:"I don't own any "British" pipes, but I do have quite a few English pipes. Certainly I'm nitpicking, but every time I see someone talk about "British" pipes it makes me cringe. The only "British" pipes I can think of that don't qualify as English are the odd Scottish briar, but they're pretty rare and users here are unlikely to own any. Not trying to start an argument, just wondering why you're deviating from standard terminology. Let's call a spade a spade, we're talking about English pipes, a distinction that isn't lost on those who live in the UK and shouldn't be to collectors of English pipes either."
It would be wonderful if we could discuss this without severe derailment, and I hope that we could all convey our philosophical differences with thoughtful respect regardless of position."Historically there is no discussion of "British" pipes, or "British" subsections on web forums. Collectors don't say they collect "British". I just wondered why we were deviating from an accepted standard here..."
::
Anyway,
this was my response:
Oi!
A luverly anorak argle-bargle here!
Right nice proper champion,
this thread!
Seriously, good topic.
A discussion about the correct orthonym to be used is the jammiest of jams for me, I enjoy very much talking about the differing functions of syntactic constructions, so this is right up my alley.
Although I myself disprefer the premodifier English, I do concede that it is actually the most precisely accurate ontology simply because the nomenclature of Made In England should be correctly denoted as English-made.
I personally think that British would cause less confusion because it is generally understood what the meaning is, unlike English which has a wider variety of meanings and has been somewhat diluted.
For example, if I say "This is an English pipe.", it could be interpreted as both "a pipe made in England" and "a pipe dedicated to Latakia mixtures", and both interpretations could be correct.
The main rub, however, would be popular usage - and that linguistic variation is inevitable and natural.
Samuel Johnson knew that prescriptivism (which seeks to define standard language forms and give advice on effective language use) would most likely fall out of favor against descriptivism (which defines language as it is actually used by people)..."I am not yet so lost in lexicography, as to forget that words are the daughters of the earth, and that things are the sons of heaven. Language is only the instrument of science, and words are but the signs of ideas: I wish, however, that the instrument might be less apt to decay, and that signs might be permanent, like the things which they denote."
— Samuel Johnson
'Preface', A Dictionary of the English Language
(1755), Vol. 1.
http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_prescription"When we see men grow old and die at a certain time one after another, from century to century, we laugh at the elixir that promises to prolong life to a thousand years; and with equal justice may the lexicographer be derided, who being able to produce no example of a nation that has preserved their words and phrases from mutability, shall imagine that his dictionary can embalm his language, and secure it from corruption and decay, that it is in his power to change sublunary nature, and clear the world at once from folly, vanity, and affectation."
http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_description
The perfect example of the prescriptionist/descriptionist dichotomy relevant to our conversation would be the aforementioned BBB - Blumfeld Blumfeld Blumfeld was the original intention of the creator, but it ended up being superseded by popular usage into something else entirely. As early as 1935, Wally Frank was describing BBB as Best British Brand, and many other people had come to refer to BBB variously as either Best British Briar or Britain's Best Briar --- so much so that the company itself took to using the phrase:
Note that the box uses both terms, English and British, and it seems, in my mind, that the two terms are interchangeable and convey the same general meaning.
This interchangeability is on most prominent display in an article written by Maxim Engel,
the term in the title English Pipes & History, quickly transforms within the main body of text as British Pipes. Part 1: !!!
http://www.pipes2smoke.com/British_pipes_article.htm
:
And, other "thought leaders" seem to use the term without reservation,
Neill Archer Roan says:
:"In my experience, Barling pipes are harder to come by than many sister British brands. For some indefinable reason, many that I do find have had the tarnation smoked out of them; their condition is iffy, to say the least. I can only assume that they are so well-smoked because their owners loved Barlings as much as I do."
http://www.apassionforpipes.com/neills-blog/2012/1/4/trendwatching-there-will-increasingly-be-great-pipes-and-goo.html
Jeff Gracik says:
:"One material I had long admired and longed to work with was sterling silver. I have always loved the silver work on classic British pipes..."
http://www.jalanpipes.com/blog/smitten-with-silver
Samuel Goldberger says:
:"When Sven Knudsen left the Paul Rasmussen's famous Suhr Workshop in 1957 to open his own workshop in Copenhagen, he started the "Dantonian" line, a name chosen to appeal to the Dane's strong predilection for British pipes."
http://www.finepipes.com/danish/sven-knudsen-pipes/sven-knudsen-c.-1957-stacked-billiard-ring-grain
Russ Ouellette says:
:"The great British pipes frequently were made with this kind of grain..."
http://www.talkingtobacco.com/2013/03/a-grain-of-truth/
Michael Linder says:
:" This rarely seen set is sure to be a fantastic highlight to your GBD collection, or a unique addition to your collection of early cased British pipes."
http://www.thepiperack.com/blue-chip-estate-pipe-1920s-cased-matched-set-of-city-deluxe-billiards/
Smokers Haven says:
:"GBD's are often considered as "also rans" among the classic British pipes, especially after their acquisition by Cadogan, who repositioned them as low-end pieces."
http://www.smokershaven.com/browseproducts/GBD-Estate-Pipe-Tapestry-Collector-9682-UNSMOKED.html
Pipedia says:
:"Among collectors of high-grade British pipes, family era Barling pipes are rated at the pinnacle. No other maker enjoys a finer reputation for the legendary quality of their materials, engineering and craftsmanship."
http://pipedia.org/wiki/Barling
Black Swan Shoppe, who they themselves are in the UK, say:
:"British made! ………Yes ………. you did read that right these Briars are actually made in Britain. British made pipes are very rare nowadays as suppliers look across the water for more competitive pipe manufacturers..."
https://www.thebackyshop.co.uk/products/wessex-fireside-british-made-budget-briar-churchwarden-reading-pipe-04-smooth-diamond
These are but a few examples, I'm sure many more could be found, and it does seem that the term has been widely accepted and in popular use.
A large majority of Britbriar nomenclature is stamped Made In England or London Made, or a variation thereof, but there do exist a few exceptions, like Hardcastle for instance:
And this on an old Sasieni box:
I've yet to see a pipe stamped Made In Gt. Britain, yet that term is fairly common on older tobacco tins:
I could argue that "quotation marks" are more accurately "inverted commas", but most Americans would think it a bit strange. Once a term has been widely accepted by a particular culture or group and in popular use, the tide is very difficult to turn back.
Standard terminology can be in constant flux, often falling under the guide of personal preference, and this is an understatement in the pipe world where many things remain far from dead certain.
:?: